なんとか(60%)はクリアしたかな、という感じって英語でなんて言うの?

シチュエーション:英検で、合格点の60%は取れましたか?と質問されて。

「かろうじて(その点数は)取れたかな、という感じです(はっきりはしませんが)。」
おおよそ60%ぐらいは取れたけど、それほど余裕でクリアしたわけでもない、という自信のなさが含まれた表現をしたいです。
default user icon
Megumiさん
2019/09/05 17:42
date icon
good icon

2

pv icon

1146

回答
  • I think I may have gotten over 60% on the test.

    play icon

  • I hope I got more than 60% on the test.

    play icon

自信のなさを含んだ言い方とのことですので、I may have ...「〜したかもしれない」を使って「60%は取れたと思うけど」というニュアンスが出せると思います。

1) I think I may have gotten over 60% on the test.
「テストで60%は取れたとは思います。」

2) I hope I got more than 60% on the test.
「テストで60%以上取れてたらいいけど。」
I hope で「〜であれば良いな、〜したらいいな」というニュアンスです。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

1146

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1146

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら