若干は英語にすると「Somewhat」になります。
「若干名」は数人と言う意味でしょうか。
それでしたら、英語で「A few people」と訳していいです。
「若干数」はおおよその数値の事でしょうか?
でしたら、英語で「Approximate number」と訳す事ができます。
さて、日本人が「若干」という単語を使うときは「ちょっと」と言うニュアンスがあるかと思います。そのニュアンスを表すなら「Somewhat」でもいいし、「A little」でも大丈夫だと思います。
例文で例えると:
- I was a little late for the meeting (会議に若干遅れました)
- Hotel prices are somewhat lower in the winter(冬はホテル料金は若干安くなります)