スポーツで接戦で疲れる試合だったことを「タフな試合」って言いますが、英語ではどのように言いますか?
こんにちは。質問ありがとうございます。
「タフな」は英語でもそのままtoughと言います。「難しい」や「疲れる」ことを表します。
「試合」はgameと訳しましたが、スポーツによればmatchという事もあり、どっちでもいいスポーツもあります。
また、tough to watchというフレーズもあります。「見るのがタフ」ですが、「見るのがつらい」という意味です。例えば好きなチームが最初から最後までボロ負けしているのは、tough to watchです。
またの質問をお待ちしております。