ヘルプ

表裏一体って英語でなんて言うの?

四字熟語の「表裏一体」ですが、英語ではどのようにいうのでしょうか?
GEEさん
2019/09/08 12:26

3

3587

回答
  • two sides of the same coin

two sides of the same coinは直訳すると、「同じコイン(硬貨)の二つの面」といった意味をもイディオムになります。ここで出ているtwo sidesは、「裏と表」というニュアンスが含まれており、一つの物事において、切り離せない二つの面があることを意味します。

Love and hate are just two sides of the same coin.
愛と憎しみはただ表裏一体だ。

また、英語にはほかに、Every cloud has a silver liningとイディオムもあります。この表現を日本語の直訳してみると、「それぞれの雲には銀の裏側がある」のような文章になります。「どんなものにも裏と表がある」や「人生は、幸福もあれば不幸もある」などのような意味が含まれている励ましの言葉としてよく使われる表現です。

3

3587

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:3587

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら