私は広島出身の放浪者ですって英語でなんて言うの?
Landloper from Hiroshima であってますか?
回答
-
I'm a drifter from Hiroshima.
こんにちは。質問ありがとうございます。
「私は」はI am やI’mで、「広島から」はfrom Hiroshimaですが、「放浪者」はいくつか言い方があります。
ユーザーさんの言った通り、「放浪者」をlandloperと訳してもいいですが、あまりよく使われない言葉です。
drifterがよくあっていると思います。
vagabondやvagrantという言い方もありますが、こちらは悪いイメージです。
またの質問をお待ちしております。