「ずっと晴れてたらいいなぁ」という未来に対していうのであれば、I hope it will be sunny the whole time と言います。 hope は期待を表すのと、it will be で未来形を使うのでこれから起きることに対して使います。
「ずっと晴れてたらよかったのに」と過去のことを思うときは hope は使いません。I wish it was sunny the whole time の wish は願うということで、it was sunny は過去形なので、過去のことについて「こうだったらよかったのに」と願う感じです。
どうぞご参考に。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I hope it is fine during the 4 days.
*hopeは近い未来のことを願う場合は、現在形でも未来でもどちらも使えます。なので、it will be fineに言い換え可です。
また、fineはsunnyに言い換え可です。
また、
あり得ないこと、事実に反することを願望する場合は、
wishを使って、その中を仮定法で表します。
この場合は、過去の事実に反することを願望する文脈なので、仮定法過去完了を使います。
I wish it had been fine during the 4 days.
「あの4日間晴れていたら良かったのに」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
ご質問ありがとうございます。
・「I hope it will be sunny all day!」
=一日中晴れてたらいいね。
(例文)I hope it will be sunny all day!// I hope so too.
(訳)一日中晴れてたらいいね。//そうだよね。
単語:
sunny 晴れ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco