世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたに私のお産を担当してもらいたいって英語でなんて言うの?

病院の先生に、あなたに私のお産を担当してもらいたいです。と伝えたいです。
female user icon
cocoさん
2019/09/10 07:07
date icon
good icon

1

pv icon

4105

回答
  • I want you to be the one that is charge of me when I am in labor.

  • I request that you are the doctor that helps me through my labor.

最初の言い方は、私のお産をあなたに担当してもらいたいという意味として使いました。 最初の言い方では、want はこの場合願いあるいはできればという気持ちを表す言い方として使います。 in charge of me は私の担当という意味として使いました。when I am in labor はお産の時という意味として使います。 二つ目の言い方は、あなたを私のお産の担当に指名しますという意味として使いました。 二つ目の言い方では、request は指名あるいはリクエストという意味として使います。helps me through my labor はお産の手伝いという意味として使いました。例えば、I request Mr. Anthony to be the doctor that helps me through my labor. はアントニ-先生を私のお産の手伝いあるいは担当に指名しますと言う言い方も伝わります、多少言葉が違いますが、意味は同じなので、大丈夫です。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I'd like you to be the doctor in charge when I give birth.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'd like you to be the doctor in charge when I give birth. 「私が出産する時には、先生に担当になってもらいたいです」 to give birth で「出産する」 または when I deliver my baby「私が赤ちゃんを産む時」を使っても言えます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

4105

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4105

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー