明日、早く起きなければならない時はi havet to get up early tomorrow.
です。
しかし、 朝、目覚めたとき、まだ眠いけど起きなければと自分に言い聞かせるようにベッドの中で『早く起きなければ』と独り言をつぶやく場合は英語でなんて言うのですか?
やっぱり、まったく同じ言い方になるのでしょうか。
質問をありがとうございました。
それはあなたが言う通りです。「I have to wake up.」/ 「I have to get up.」
独り言をつぶやく場合は人によって異なります.
私の場合は、 "I should get up"「起きるべきだ」 "I need to get up"「起きなければならない」"I should get up now"「今起きなければならない」"I have to get up"「起きなければならない」などと言うことがあります。
「wake up」と「get up」の違いも重要です。目を覚ますが、ベッドを離れていない場合は「I have to get up.」と言うでしょう。寝ぼけている場合は「I have to wake up.」と言います。