競合他社は英語で「Competitors」と言います。
質問者様のシチュエーションですと、次のような表現が適切かと思います:
- In my department, we are always developing products with one eye on our competitors(私の部署では常に競合他社を意識しながら商品を開発しています)
*ちなみに、上記の「One eye on」と言うのは、片目を競合他社に常に当てながら開発しているというニュアンスです。
ビジネスで「Competitors」はいつも使われるので、「Competitors」を使ったその他の例文も挙げてみます:
- McDonalds have some serious competition in Burger King and Subway(マクドナルドにはバーガーキングやサブウェイなど強烈な競合他社がいる)
- I don't have any competitors; I am completely unique(僕には競合他社はいない。僕は完全にユニークだ)
- Competitors keep copying my ideas, but they can never copy me(競合他社は常に僕のアイディアを真似しているが、僕自身を真似することは到底できない)
A company who is always competing with our company
最初の言い方は、A strong competition for our company は、うちの会社にとっては競合他社と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、strong competition は、競合他社 と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は,Another company who is always competing with our company は、いつもうちと競合あるいはコンペを競い合ってる他社と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、competing は、競合あるいは競い合ってると言う意味として使われていました。Another company は、他社と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^