回答
-
My boss's wife is expecting now.
-
My superior's wife has become/got pregnant.
妊娠している という形容詞は
pregnant ですが、それを婉曲した言い方に、
expectingがあります。
この場合は、上司の奥さんのことですので、expectingの方が良いかと思いますが、向こうの人でしたら、pregnantも使うと思います。
「上司の奥さんが妊娠しました」
My boss's wife is expecting now.
こちらは、now を付けて『妊娠した」という変化を表しています。
My superior's wife has become/got pregnant.
こちらは現在完了で、「妊娠した」
この場合は、become preganant・get pregnant,どちらでもOKです。
回答
-
My boss's wife is pregnant.
My boss's wife is pregnant.
→上司の奥さんが妊娠しました。
「上司の奥さんが妊娠しました」は上記のように言えると思います。
「上司」は「My boss」などと言えます。
【例】
I don't get along with my boss.
→上司と馬が合わない。
~~~~~~~~~
「pregnant」は「妊娠している」という意味です。
【例】
Too much caffeine is bad for pregnant women.
→カフェインのとりすぎは妊婦によくない。
ご質問ありがとうございました。