旦那さんに対して「妊娠おめでとう」って英語でなんて言うの?
妊娠をしている人に対して直接妊娠おめでとうは「Congratulations on your pregnancy!」ですが、旦那さんに言う場合も同じでいいのでしょうか?妊娠しているのは奥さんなので、旦那さんにはどうお祝いの言葉を伝えたら良いでしょうか?
回答
-
Congratulations on your wife's pregnancy!
-
Congratulations on your growing family!
-
I heard the news; congratulations!
旦那さんに「Congratulations on your pregnancy」は確かにおかしいですね。
代わりに使える文を三つ紹介します。
まず、奥さんのことですから、「奥さん」を入れて簡単に問題解決。
Congratulations on your wife's pregnancy!
(奥さんの)妊娠おめでとう!
子供ができて、家族が増えるということで、下の分はいかがでしょうか?
Congratulations on your growing family!
家族が成長して幸せですね!
また、妊娠のことを使わずに、「いいニュース聞きましたよ!」と伝えたらいいと思います。
I heard the (good) news; congratulations!
(あなたのいい)ニュース聞きましたよ。おめでとう!