The road which I had thought was 8 kilometers long turned out to be actually 10 kilometers long according to Google Map.
「私が8キロだと思っていた道路」は
the road which I thought was 8 km long
と表せます。
「~であることがわかった」を英語では
turn out to V
prove to V
で表すことができますので、
●● turned out/proved to be 10 km
とできます。
「グーグルマップで正確に測ったら」は、「グーグルマップによると」とシンプルに捉え直して、
according to Google Map
と訳出しました。
参考になれば幸いです。
I thought I was running 8km a day on my running route, but I checked on Google Maps and it's actually 10km.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI thought I was running 8km a day on my running route, but I checked on Google Maps and it's actually 10km.
「毎日ジョギングのコースを8キロ走っていると思っていたが、Google Maps を確認したら実際には10キロだった」
on one's running route でいつも自分が走るコース・ルートという意味になります。
ご参考まで!