契約していないことを未契約と言いますが、英語で「未契約」って何ていうの?
色々な言い方はありますね。
例えば、
I haven't signed a contract
未契約者です。
if a channel is yet to be contracted
チャンネルが未契約である場合
調べてみて、NHKに関する未契約は一番出る場合みたいですので、
don't have a contract with NHK
(I don't have a contract with NHK)
no contract with NHK
NHK未契約
ご参考になれば幸いです!