残った部分は後で食べますって英語でなんて言うの?
(食レポ中に途中まで食べて)残った部分は後で食べるつもりです。と言いたいです。I'll eat the rest later. でいいでしょうか?
回答
-
I'll eat the leftovers after.
misatoさんの文で完璧です!
もう少し詳しく説明したいなら、
I'll eat the rest of my dessert later.
「残りのデザートは後で食べます。」
のように、the rest of ... と言ったりもできます。
I'll eat the leftovers after.
「後で残りを食べます。」
leftovers は「残り物」
ご参考になれば幸いです!