懐疑的になるって英語でなんて言うの?

一回嘘をつかれるとその人に対して懐疑的になるのは仕方のないことだと思う。
default user icon
masakazuさん
2019/09/17 16:32
date icon
good icon

0

pv icon

1416

回答
  • I wouldn't trust anyone who's lied to me before.

    play icon

「懐疑的」は、辞書的に訳すと「skeptical(スケプティカル)」になります。

【例】

I'm skeptical about that argument.
→私はその議論には懐疑的です。

~~~~~~~~~
ただ、この状況で「skeptical」が最も適切かどうかは分かりません。
例えば「私はうそをつかれた人のことは信じない」は次のように言えます。

I wouldn't trust anyone who's lied to me before.
→私はうそをつかれた人のことは信じない。

ご質問ありがとうございました。
回答
  • Skeptical about ~

    play icon

Skeptical about~=「に懐疑的」
Can’t help~=「せずにいられない」
Lie=「嘘をつく」

I can’t help being skeptical about what he says because he once lied to me.
「彼は一度私に嘘をついているので、彼の言うことには懐疑的にならざるを得ない」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

0

pv icon

1416

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1416

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら