ついに復活って英語でなんて言うの?

活動休止していたバンドなどが復活する際のフレーズで、ついに復活するよ!ついに帰ってきたよ!のような意味を表すものはどのようなものでしょうか。
We’re coming back!や
We’re back!などを思いついたのですが、意味は通りますか?
female user icon
RISAさん
2019/09/20 01:01
date icon
good icon

2

pv icon

4757

回答
  • We are back!

    play icon

  • We are coming back!

    play icon

  • We are finally back!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

RISA様の考えて下さったフレーズどちらも完璧ですよ!

もしどうしても、「やっと」のニュアンスを表現したい場合には、finallyを付け加えると良いですよ!

例)
We are finally back on the stage again!
僕たちは、やっとまたこのステージに帰って来ました!

We are finally with you guys again!
僕たちは、やっとまた君たちと一緒になれます!


ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

4757

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4757

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら