やっとこの仕事から解放されたって英語でなんて言うの?

嫌だった仕事をついに辞められました。
default user icon
kyokoさん
2021/10/20 08:35
date icon
good icon

1

pv icon

143

回答
  • I was finally released from the job.

    play icon

  • I was finally able to quit the job.

    play icon

2つは回答を用意しました。
一つ目は、日本語の表現そのままで、
I was finally released from the job.
「私はついにこの仕事から解放された」

2つ目は、同じ内容を比喩表現を使わず、
I was finally able to quit the job.
「私はついに仕事を辞めることができた」
と具体的に言い表してみました。

be released from ~で「~から解放される」です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

1

pv icon

143

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:143

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら