ヘルプ

家族のお見舞いに来ました。って英語でなんて言うの?

家族のお見舞いへ病院に行った時に、職員から来院目的を聞かれた時の返答
adaさん
2019/09/20 07:34

2

911

回答
  • I came to visit one of my family members.

  • I'm here to see a family member.

「家族のお見舞いに来ました。」の言い方2通りです。

1) I came to visit one of my family members.
「お見舞い」を come to visit という場合。

2) I'm here to see a family member.
「お見舞い」を see + 人 を使っても言えます。

この場合の「家族」という時は
one of my family members
a family member
のように言うと良いでしょう。
または「父のお見舞い」なら
came to see my father
to see my father
のようにも言えます。
ご参考まで!
回答
  • I came to see a family member.

  • I came to see my ~ .

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I came to see a family member.
家族に会いに来ました。

・I came to see my ~ .
私の〜に会いに来ました。

2例目では、「〜」に例えば grandma や grandpa などを入れることができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

2

911

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:911

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら