1位2位を争うって英語でなんて言うの?
彼は世界中のサッカー選手の中でも1位2位を争う力を持っている。ってなんて言うの?
該当する表現がなかったら似た表現でもいいです。
回答
-
He's one of the best players in the world.
He's one of the best players in the world.
↓
【意訳】彼は世界中のサッカー選手の中でも1位2位を争う力を持っている。
【直訳】彼は世界で最も優れた選手の一人だ。
「1位2位を争う」は「one of the best players」で表しました。これは「最も優れた選手の一人」という意味です。
「サッカー」はこの文脈では入れる必要ありません。
ご質問ありがとうございました。