He's one of the best players in the world.
↓
【意訳】彼は世界中のサッカー選手の中でも1位2位を争う力を持っている。
【直訳】彼は世界で最も優れた選手の一人だ。
「1位2位を争う」は「one of the best players」で表しました。これは「最も優れた選手の一人」という意味です。
「サッカー」はこの文脈では入れる必要ありません。
ご質問ありがとうございました。
He is one of the very best soccer players in the world.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
He is one of the very best soccer players in the world.
とすると、「彼は世界でも[トップクラス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/117744/)のサッカー選手です。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
one of the very best 最高レベルの一人
in the world 世界で
参考になれば幸いです。