人生最後の日って英語でなんて言うの?

前置詞をつけるなら
atとonのどちらが適切かについても教えていただきたいです。
female user icon
MIHOさん
2019/09/21 22:41
date icon
good icon

0

pv icon

3818

回答
  • the last day of one's life

    play icon

「人生最後の日」は「the last day of one's life」と言えます。
「life」は「人生」、「last」は「最後の」という意味です。

「人生最後の日に」というときは「on the last day of your life」と前置詞の「on」を付けます。

【例】

This might be the last day of your life.
→今日が人生最後の日かもしれません。

Live each day as if it were the first day of the rest of your life.
→人生最後の日だと思って毎日を生きなさい。

ご質問ありがとうございました。
good icon

0

pv icon

3818

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら