It seems like there is a bear running around Tokyo.
東京にもクマがいるらしいよ、と言うことは、クマがどこかで目撃されたということだと思います。それなら下のような例文の言い方が良いです。
ー I heard someone spotted a bear in Tokyo.
「東京でクマが目撃されたって。」
spot は動詞で何かを見つけるという意味です。この場合は目撃すると訳せます。
ー I heard there was a bear on the loose in Tokyo.
「東京でクマが逃亡中らしいよ。」
on the loose は「逃亡中で」や「まだ捕まらないで」という意味です。クマが街中で目撃されたけどまだ捕まっていない時などに使える言い方です。
ー It seems like there is a bear running around Tokyo.
「東京でクマが走り回ってるらしいよ。」
これも目撃されて捕まっていないという意味で使えます。
ご参考まで!