英語で趣味の話をする際、「絵を習うことを通じ、集中力が養われたと思う」ということを伝えたいです。
絵を描く時にとても集中するので、他の場面でも集中しやすくなりました、というニュアンスを伝えたいです。
よろしくお願いします。
質問ありがとうございます。
「絵を習うことで全体の集中力が養われたと思う」は
❶I feel that learning art has boosted my overall focus and attentions span.
❷I feel that learning art has improved my overall concentration and focus.
全体の overall
集中力は concentration, focus, attention span などです。
*養われた は improved(改善された)/ boosted (高めた)。
参考になれば嬉しいです!
「絵を習うことを通じ、集中力が養われたと思う」という表現は、英語で "I think learning to draw has helped me develop my concentration." と言えます。"develop" は「発達させる」や「養う」という意味で、"concentration" は「集中力」を指します。
関連フレーズ:
- "Drawing has really improved my ability to focus."
「絵を描くことで集中力が本当に向上しました。」