ヘルプ

連休前で気が緩んでいますって英語でなんて言うの?

仕事への集中力がない・・・
Atsushiさん
2018/12/25 14:38

7

6057

回答
  • I'm starting to slack because I've got consecutive holidays coming up

  • I'm losing focus becuase I've got some time off coming up

最初の例は「連休が控えているので気が緩んできた」となります。こういう場合の緩むは「slack」で表現します。連休は「consecutive holidays」になりここは「I've got ○○ coming up」で「○○が控えてる」や「○○が間近」と表現してます。

次の例は「休みが間近なんで集中できない」と。ここは「focus」で集中、集中力と表現してます。
回答
  • I'm not as focused at work because I know I have some holidays coming up.

  • I've started to get a little too relaxed at work because I know the long weekend is just around the corner.

どちらも「連休前で気が緩んでいる。」というニュアンスです。

1) I'm not as focused at work because I know I have some holidays coming up.
I'm not as focused at work で「職場で(いつもほど)集中していない」
「連休が近い」は I have some holidays coming up. と言えます。

2) I've started to get a little too relaxed at work because I know the long weekend is just around the corner.
I've started to get a little too relaxed at work で「職場で気が緩み始めた」
「連休が近い」は the long weekend is just around the corner. とも言えると思います。

ご参考になれば幸いです!

7

6057

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:6057

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら