世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

酒は飲んでないよ、うちの店、そういうの厳しいからって英語でなんて言うの?

酒を読んでない説明ってどうするんですか?
default user icon
( NO NAME )
2019/09/24 15:28
date icon
good icon

3

pv icon

5037

回答
  • I haven’t drank alcohol because our store is strict concerning that.

  • I haven’t had any alcohol because our store has strict rules for alcohol.

最初の言い方は、お酒を飲んでないよ、だってうちの店、そういうの厳しいからという意味として使いました。 最初の言い方では、haven’t drank alcohol はお酒は一切飲んでないという意味として使います。strict concerning that はそれに対しては厳しいのでという意味として使いました。 二つ目の言い方は、お酒は一切飲んでいません、何故なら、お酒に関するル-ルが厳しいからという意味として使いました。 二つ目の言い方では、had any alcohol はお酒は一切飲んでいませんと言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I didn’t drink alcohol, our restaurant has strict rules for that.

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 ご質問の文章を英語にしますとこんな感じになります: I didn’t drink alcohol, our restaurant has strict rules for that. - 私はお酒飲んでない。うちのレストランはそれに対して厳しいルールがあるので。 よろしくお願いします。
good icon

3

pv icon

5037

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら