上下関係が厳しいって英語でなんて言うの?

うちの会社は、上下関係が厳しいです。
female user icon
naoさん
2016/06/19 19:53
date icon
good icon

31

pv icon

36356

回答
  • Our company has a rigid hierarchical relationship.

    play icon

  • There is a strict vertical relationship in our company.

    play icon

Our company has a rigid hierarchical relationship.
Rigidは厳しい、という意味で、hierarchicalは上下の〜、という意味で、日本語でもヒエラルキーとたまにいうと人がいますね。

There is a strict vertical relationship in our company.
Strictはもう一つの厳しい、という意味です。また verticalは縦の〜、という意味なので、縦関係、という意味ですね。ちなみに、縦に対して"水平的な〜"はhorizontal です。
回答
  • The relationship between superior and inferior is very strict in my comapny.

    play icon

The relationship between senior and junior is very strict in my company.
(ザ リレイションシップ ビトウィーン スペリア アンド インフェリア イズ ヴェリイ ストリクト イン マイ カンパニー)
「私の会社では、上の者と下の者の関係が厳しい」という意味になります。

【語彙】
relationship「関係」
senior「上の者」
junior「下の者」
strict「厳しい」

relationship between A and B
という言いかたをすることで
「AとBの関係」という意味になります。

いろいろな単語をAとBに入れることで
応用の幅が広がりますので、ぜひ使ってみてください。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
good icon

31

pv icon

36356

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:36356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら