見え透いた嘘は明らかな嘘ってことですね。これは obvious「明らかな・すぐにわかる」を使って言うと良いですよ。
obvious lie =すぐにわかる嘘(見え透いた嘘)
ですが下のように言った方がもっと自然な言い方になります。
It's obvious you're not telling the truth.
「あなたが真実を言っていないのは明らかだ。」
見え透いた嘘に似た表現で poor excuse「下手な口実・苦しい言い訳」と言うのもあります。
That's a really poor excuse for not coming this weekend.
「それは今週末に来ない下手な口実だね。」
ご参考まで!