世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

知らぬ間にって英語でなんて言うの?

知らぬ間にカバンがなくなっていてた。 みたいに使える英語があれば。 知らない間に。いつの間にか。
male user icon
nobuさん
2016/02/16 13:46
date icon
good icon

120

pv icon

91346

回答
  • before I know

  • I didn't notice(realize) that

  • I was not aware that

英語は主語を必要とするので、どうしても「私が知らない間に」 という言い方になってしまいます。そして、だいたいの場合「私が気がついたときには」という言い回しを使います。 My bag was gone before I knew it.(気がつく前にカバンがなくなった)  もう一つは([ぼんやり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71746/)していたので)「そういうことになっていたと実感していなかった」という言い回しを使う方法があります。 I didn't realize that you are a grownup now.(大人になっていたとは[自覚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/18803/)していなかった=知らない間に大きくなっていたんだなあ) I was not aware that they renewed their web pages.(知らない間にウェブページが新しくなっていた) [いつの間にか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11122/)と言いたい場合には  without realizing it  We became very close friends without realizing it (いつの間にか親しい友人になっていた) cannot tell exactly when, but(いつとは言えないが) なども使えます。
回答
  • Before I knew it

"Before I knew it"は「[いつの間に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11122/)」「[あっという間に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/28690/)」のように、気づかないうちに、 素早く物事が起こることを表現する際に使えます!
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
回答
  • ① My bag disappeared right from underneath my nose.

  • ② Before I knew it.....my bag was gone.

ありますよ。 私が好きなのは、「① My bag disappeared right from underneath my nose.」。「Under my nose」とは、迂闊に気を緩めた瞬間、盗られた時に使う表現です。 また、ほったらかしにしておいてバッグが盗まれたなら、「② Before I knew it.....my bag was gone.」(知らぬ間にカバンがなくなっていた)。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

120

pv icon

91346

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:120

  • pv icon

    PV:91346

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら