世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

味わいたいって英語でなんて言うの?

「このビールを飲んでさっさと酔っ払おう」
「このビールは、すごく高かったから味わいたい」
どのように味わうといえますか?feel it?

default user icon
Yoshiさん
2019/09/25 20:25
date icon
good icon

15

pv icon

7347

回答
  • Taste

質問ありがとうございます。

Let’s drink up this beer and get drunk.
「このビールを飲んで さっさと酔っ払おう」に対しこう言えますよ、

❶This beer was expensive. I want to taste it properly.
(このビール高かったんだ。ちゃんと味わいたいよ)。

❷This beer was expensive. I want to take my time to taste it.
(このビール高かったんだ。時間をとって味わいたいよ)。

と言えますよ。

*味わう は to taste です。

参考になれば嬉しいです!

回答
  • "Savor the beer"


味わいたいという意味での英語表現は、"Savor"が適しています。これは、じっくりと味わうという意味で、美味しい食べ物を少しずつ楽しむイメージを持つことが多いです。

例文中のフレーズを考えてみると、

  1. 「このビールを飲んでさっさと酔っ払おう」は "Let's drink this beer and get drunk quickly."となります。
  2. 「このビールは、すごく高かったから味わいたい」は "This beer was really expensive, I want to savor it." となります。

ちょっと注意が必要なのは、"feel it" は感じる、という意味なので、「ビールの味を感じる」という意味では正しいのですが、「ビールを味わう」と言いたい場合は "savor it" がより適切です。

good icon

15

pv icon

7347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:7347

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー