よもぎって英語でなんて言うの?

よもぎ(蓬、ヨモギとも書く)は春に摘む草です。
独特の味わいで、
おもちにしたり団子にしたりします。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/14 20:38
date icon
good icon

40

pv icon

26692

回答
  • Japanese mugwort.

    play icon

  • Sagebrush.

    play icon

蓬餅は草餅とも言いますので、英語になると、
Mochi with mugwort
Mochi with seasonal herbs といった表現になります。

どうぞご参考までに。

回答
  • mugwort

    play icon

  • Artemisia princep

    play icon

  • wormwood

    play icon

ヨモギの学術名はArtemisia princepです。
一般的にはJapanese mugwortとよばれます。
韓国でも億使われますので、韓国のヨモギの場合ssuk, Korean wormwood, Korean mugwortと訳されます。

まれにmugwortとwormwoodは別物だという人もいますが、ほとんどの場合
mugwort=wormwood=artemisiaだそうです。
Natsuka K 英語講師
回答
  • A (Japanese) mugwort

    play icon

  • A wormwood.

    play icon

  • An artemisia princeps

    play icon

「よもぎ」は、英語で"(Japanese) mugwort"もしくは"wormwood"です。
学名だと、"artemisia princeps"となりますが、会話で出てくることはまずありません。

※参考※
オオバコ...a plantain
コケ…a moss
蔦…an ivy
シダ…a fern
アシ…a reed
藁…a straw
イグサ…a rush

お役に立てれば幸いです。
回答
  • Japanese mugwort

    play icon

  • yomogi leaf

    play icon

  • yomogi

    play icon

「よもぎ」は英語で「Japanese mugwort」といいますが、
そのまま「yomogi」や「yomogi leaf」でも伝えられます。

例文:
「ヨモギは春に摘む草です」
→「The Japanese mugwort is a leaf picked in the spring」
→「The yomogi leaf is picked in the spring」

「よおぎはもちを作る時に使えます」
→「You can use Japanese mugqort when you make mochi」
→「You can use yomogi leaves when you make mochi」

ご参考になれば幸いです。
good icon

40

pv icon

26692

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:26692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら