彼女の存在もなかったことにされたのです。って英語でなんて言うの?

タイムスリップして歴史を変えてしまったため、彼女の今の存在がなくなってしまったというのをどういう風に訳していいのかわからず、質問しました。
Kiiさん
2019/09/26 00:08

1

770

回答
  • She has been erased from this timeline.

  • Her existence has been erased from this timeline.

  • She has been erased from existance in this timeline.

Kiiさん

ご質問どうもありがとうございます。
上の場面を英語で表現するには、様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- Now it's like she never existed in this timeline.
- She has been erased from existence in this timeline.
- Her existence has been erased from the present.
- Her existence has been erased from this timeline.
- She has been erased from this timeline.

--- to be erased = こすり取られる、消し去られる
--- timeline = タイムライン

P.S. 英語でタイムスリップをテーマにSF動画・ドラマ鑑賞にご関心ございましたら、フリンジというドラマをお勧めいたします。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

1

770

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:770

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら