the one thing I was disappointed about was ...
「一つがっかりしたのは…です」
disappointed 「がっかりした・落胆した」
the only thing that wasn't happy about was ...
「満足でなかった唯一のことは…です」
happy には満足してという意味もあります。
When I went to Canada the food and all the scenery were out of this world. The only thing I didn't like was the high taxes on everything.
「カナダに行った時、食事や景色は素晴らしかった。気に入らなかった唯一のことは、税金が高かったことだ。」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「唯一残念に思うのは~だったよ」は英語で言ったら、「The one thing that I regret is...」のフレーズです。
一つのご注意のは「だった」という過去形のことです。英語にすれば、現在形の「is」を使います。なぜかというと、「regret」は話す時の感情であるからです。
例文:
The one thing that I regret is not going to try the local specialties.
唯一残念に思うのは名物を食べられなかったです。
ご参考になれば幸いです。