ヘルプ

その戦略は私相手には逆効果になってるよって英語でなんて言うの?

残念
( NO NAME )
2017/05/25 23:16

5

2012

回答
  • If you think that's going to work on me, you've got another thing coming.

  • Why did you think that would work? You've met me before, right?

  • You don't know me at all if you think that will work.

英訳① 「もしそれが私に効果を発揮すると思っているなら、また次のこと(私からの何か)が起こる」が直訳。

英訳② 「どうしてそれが効果があると思ったの? 私に会ったことありますよね?」が直訳。

英訳③ 「それが私に効果があると思っているなら、私のことを全くわかっていないということですね」が直訳。

ここで使われている work には、be effective/generate the desired result の意味があります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • That strategy won't work on me, rather it works the wrong way around.

その戦法は私には効かない、むしろ逆効果になっているよ。

work; 効く/はたらく
the wrong way around;反対に
rather; むしろ

5

2012

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:2012

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら