ヘルプ

唯一残念に思うのはって英語でなんて言うの?

どこかに旅行へ行った際に、景色や料理は最高だったのに、唯一残念に思うのは~~だったよ、という風に使いたいです。
Satohさん
2019/09/28 22:00

7

5293

回答
  • the one thing I was disappointed about was ...

  • the only thing that wasn't happy about was ...

the one thing I was disappointed about was ...
「一つがっかりしたのは…です」
disappointed 「がっかりした・落胆した」

the only thing that wasn't happy about was ...
「満足でなかった唯一のことは…です」
happy には満足してという意味もあります。

When I went to Canada the food and all the scenery were out of this world. The only thing I didn't like was the high taxes on everything.
「カナダに行った時、食事や景色は素晴らしかった。気に入らなかった唯一のことは、税金が高かったことだ。」

ご参考まで!

回答
  • The one thing that I regret is ...

ご質問ありがとうございます。

「唯一残念に思うのは~だったよ」は英語で言ったら、「The one thing that I regret is...」のフレーズです。

一つのご注意のは「だった」という過去形のことです。英語にすれば、現在形の「is」を使います。なぜかというと、「regret」は話す時の感情であるからです。

例文:

The one thing that I regret is not going to try the local specialties.
唯一残念に思うのは名物を食べられなかったです。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

7

5293

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:5293

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら