一つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。
Can you tell me how much stock we have?
在庫数を確認してくれない?
他にも例えば、
Do we have ~~~ in stock?
~~~は在庫にある??
この場合は、数を教えてというよりもそもそも在庫があるかを尋ねる場合に使えます。
Can you で尋ねるよりも、Could you の方が丁寧で仕事の場ではよいかもしれません。
相手との関係性によります。
I hope this will help you.
お役に立てれば光栄です。
ご質問ありがとうございます。
「在庫」はstockとinventoryです。
「在庫確認」はstock/inventory checkです。inventoryは特別でtakeの動詞も使えます。
例文:Can you take inventory?「在庫数を確認してくれない?」
例文:Can you check the stock of tennis shoes?
ご参考になれば幸いです。