半端な数って英語でなんて言うの?
半端な数じゃなくて、箱単位で送って下さい。
在庫数管理が大変です。
と言いたいです。
回答
-
Please ship ~ by the box.
-
Please ship ~ in a box unit.
-
fraction
「~単位で」はよく"by the (単位)"もしくは"in a (単位)unit"と表現することができます。
例)We serve steak by the gram.
(ステーキはグラム単位でご提供しております)
That would be great if you could ship it in a box unit.
(箱単位で送っていただけると助かります)
今回の例文では扱えませんでしたが、「中途半端な数、端数」は文脈に応じて、"fraction"(本来は「分数」の意味)"odd" (本来は「偶数」)を当てられると思います。