食事の量のことを言っているので、「小さすぎる」は「十分ではない」のように not enough を使うこともできます。
The amount of food served in Japan is not enough to satisfy the American appetite.
「日本で出される食事の量は、アメリカ人の食欲を満足させるに十分ではない。」
「日本の食事のサイズ」= the amount of food served in Japan
satisfy「満足させる・満たす」
appetite 「食欲」
ご参考まで!
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「小さすぎる」は英語で too small と言います。
例えば:
I think that portion sizes in Japan are too small for American people. - 日本の食事のサイズはアメリカの人には小さすぎると思います。
Portion - 一皿
Size - 大きさ
よろしくお願いします。