英語では、「情報弱者」は「information poor」と言い、「情報強者」は「information rich」と言います。又、情報格差(情報通信技術を利用できる者と利用できな い者との間にある格差)は「digital divide」(デジタル・ディバイド)と言います。
例:
「情報弱者」なのか「情報強者」なのかで、経済的にも、それ以外でも自分の人生で大きな違いが生まれてくる。
There can be huge differences in people's lives, both economically or otherwise, depending on whether they are "information poor" or "information rich".
お役に立てば幸いです。
「情報弱者」は英語で「informationally disadvantaged」、「情報強者」は「informationally advantaged」と言います。ここで用いられている「disadvantaged」は社会的な立場が不利な人々、一方「advantaged」は優位な立場にあるという意味を含みます。
例文:
「情報的に不利な立場」または「情報的に有利な立場」にいるかどうかで、経済的にも、それ以外の問題でも人生に大きな変化がもたらされます。
Whether you are informationally disadvantaged or informationally advantaged can lead to significant differences in your life, both economically and beyond.
このように表現すれば、質問者の意図をしっかりと英語で表現することができます。しっかりと情報につながるように気をつけましょう。