左から2列目、後ろから(前から)3番目のお肉を下さいって英語でなんて言うの?

スーパーマーケットに行ったときに、どの肉を買いたいか聞かれるため、教えてください。
TAKAさん
2019/09/30 00:09

5

1653

回答
  • Can I have the third [cut of meat] from the back [front] in the second row from the left?

  • Can I get the third [cut of meat] from the back [front] in the second row from the left?

普段は、「~ください」は「Please give me」と英語で言いますが、お肉屋さん、アイスクリーム屋さん、薬局等、お店で店員さんに商品を取ってもらい時に「Can I have~」又は「Can I get」と言う表現をよく使います。

又、「肉」は「meat」と訳しますが、買い物するときは普段「肉」だけではなく、肉の種類を言うことが一般的です。分からなければ「cut of meat」と言えば通じると思います。

例:Can I have the third cut of meat from the back [front] in the second row from the left?

お役に立てば幸いです。
回答
  • Please give me the meat that is 2 columns from the left and 3 rows from the back.

「左から2列目」:2 columns from the left
「後ろから3番目」:3 rows from the back
「前から3番目」:3 rows from the front

スーパーでお肉を買うとき、肉の種類も言った方が良いと思います。
「Can I have the skirt steak please. I want the one that is 2 columns from the left and 3 rows from the back」
はらみが欲しいです。左から2列目、後ろから3番目のお肉を下さい。

5

1653

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:1653

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら