確実な納期って英語でなんて言うの?

「お客様に納期回答をするため、確実な納期を教えて下さい」と言いたいです。"accurate delivery schedule"や"concrete delivery schedule"とは言いますか?
default user icon
nonnyさん
2019/10/01 13:08
date icon
good icon

1

pv icon

5186

回答
  • estimated

    play icon

  • definite

    play icon

ご質問ありがとうございます。

少し難しいです…お国柄に関係してくることだと思うのですが、海外では納期日や配達日などなどに対して、「確実な」と表現することが0に等しく無いです。

海外では、いつも遅れることを前提に表現するので、estimated/「推定の、予定での」を使います。
どうしても「確実な」と表現したい場合には、definite/「明確な」を使えます。


ご参考になりましたら幸いです。
good icon

1

pv icon

5186

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5186

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら