世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もし私の記憶が正しければって英語でなんて言うの?

確実ではないニュアンスを出したい。
male user icon
takagiさん
2016/06/13 11:22
date icon
good icon

95

pv icon

65855

回答
  • As far as I remember...

    play icon

As far as I remember; 私が覚えている限りでは、で使えます。 より確実でないニュアンスを出すのであれば、文を終えた後に I am not so sure about that though. そのことについてそこまでよくは知らないけどね。 と加えると良いでしょう。 例文 As far as I know, the project has been canceled due to high production cost. 私が知る限りでは、プロジェクトは生産コスト高により中止になったはずだ。
回答
  • If my memory serves me correctly...

    play icon

こんにちは! If my memory serves me correctly... で「私の記憶が正しければ…」になります。memory が「記憶」ですね。 例: Erik: If my memory serves me correctly, I met you at the party last week? 私の記憶が正しければ、先週のパーティーで会いましたよね? May: That's right! そうだよ! ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • If I remember right

    play icon

  • If I remember correctly

    play icon

私はよく上の表現を使っています。 直訳は、2文とも同じで、「もし私が正しく覚えていれば」の意味です。
回答
  • ① If I remember correctly, ・・・・

    play icon

  • ② If I recall correctly, ・・・・

    play icon

  • ③ If I remember well,・・・・

    play icon

①②③も、同じような感じで使います。 remember=recall アメリカ人でも、絶対にこれだという表現ではなくて、人それぞれで使うフレーズが違いますので、ご安心下さい。 私は、①を使っています。 お役に立てば、幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

95

pv icon

65855

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:95

  • pv icon

    PV:65855

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら