プリクラが盛れなかったって英語でなんて言うの?
プリクラが盛れなかったと説明したいのですがどのように書けばいいですか?
回答
-
I couldn’t decorate my Print Club photos.
-
I couldn’t decorate my photo strips.
質問ありがとうございます。
「プリクラ」は日本やアジアにしかありませんので、説明が必要かもしれません。
でもこう言えますよ、
❶I couldn’t decorate my Print Club photos.
(プリクラが盛れなかった)。
プリクラは 英語では Print Club Photo ですが、「何それ?」て聞かれると思うので、その時は
It’s a Japanese style photo booth. (日本式の写真ブースだよ) と言いましょう。
または、
❷I couldn’t decorate my photo strips.
(写真ブースで撮った写真が盛れなかった)。
*photo strips は photo booth で撮る写真のことです。
アメリカでは イベント会場やモールに この機械が置いてあります。若い子は友達とよく撮っています。
参考になれば嬉しいです!