騒ぎ過ぎって英語でなんて言うの?

最近のタピオカブームをどう思う?と聞かれて、「騒ぎ過ぎじゃないかな」と言いたかったのに上手く言えませんでした。
default user icon
MEGさん
2019/10/02 07:58
date icon
good icon

5

pv icon

4214

回答
  • People are making too much fuss about it

    play icon

  • People are over reacting about it

    play icon

Fussという単語が当てはまると思います。
単語の意味は以下の通りです。

have a fuss about
~に大騒ぎする、~のことでうるさく言い合う

make a fuss about
~に[のことで]大騒ぎする

例文の意味は以下の通りです
People are making too much fuss about it
あなたはそれについて騒ぎすぎています

People are over reacting about it
あなたはそれについて過剰反応しています
Yuiko K 英語講師
good icon

5

pv icon

4214

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら