世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

騒ぎ過ぎって英語でなんて言うの?

最近のタピオカブームをどう思う?と聞かれて、「騒ぎ過ぎじゃないかな」と言いたかったのに上手く言えませんでした。
default user icon
MEGさん
2019/10/02 07:58
date icon
good icon

5

pv icon

8783

回答
  • People are making too much fuss about it

  • People are over reacting about it

Fussという単語が当てはまると思います。 単語の意味は以下の通りです。 have a fuss about ~に大騒ぎする、~のことでうるさく言い合う make a fuss about ~に[のことで]大騒ぎする too much で「〜すぎ」のニュアンスになります。 make too much fuss で「大騒ぎしすぎ」です。 例文の意味は以下の通りです People are making too much fuss about it あなたはそれについて騒ぎすぎています People are over reacting about it あなたはそれについて過剰反応しています
Yuiko K 英語講師
good icon

5

pv icon

8783

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8783

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら