原子力発電は最もコストが高く、消費者の負担が大きい。って英語でなんて言うの?

電気料金に含まれる税金を考えると、原子力発電は最もコストが高く、消費者の負担が大きい。と言いたいです。
default user icon
mikaさん
2019/10/02 10:39
date icon
good icon

1

pv icon

2399

回答
  • Nuclear power is very expensive, and the cost to the consumer is high.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

原子力発電 → nuclear power
コストが高い → expensive
消費者 → consumer
負担が大きい → cost is high

「コストが高い」も「負担が大きい」も同じような意味なので、expensiveとcost is highを入れ替えても大丈夫です。

関連単語
原子力発電所 → nuclear power plant
電力 → electricity、power

またの質問をお待ちしております。
good icon

1

pv icon

2399

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2399

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら