相手のお子さんの年齢を聞いた後にこう言いたかったのですが、なんと言ったらいいのか分からず終わってしまいました。うちの子はまだ手がかかり、お出かけも一苦労なので、良いですねー!という意をこめて…
ーIt must be fun to go out with your son because he is so much bigger than my guy.
「うちの子より大分大きいから、息子さんとお出かけするのは楽しいでしょうね。」
It must be fun で「楽しいに違いない・楽しいでしょうね」という言い方になります。
うちの子はまだ手がかかることを強調したいなら下のように言っても良いです。
ーIt'll be nice when my son is as big as your son so I can enjoy going out with him.
「うちの子もあなたの息子さんほど大きくなったら、一緒に出かけても楽しめていいだろうなあ。」
enjoy going out with ...「…とお出かけを楽しむ」
ご参考まで!