世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そうかんがえるとって英語でなんて言うの?

そう考えると楽しいねとか、悲しいねってなんて言えば良いですか?
female user icon
noriさん
2018/08/02 22:57
date icon
good icon

27

pv icon

27867

回答
  • If we think about it in this way...

  • From this point of view...

"If we think about it in this way..." 「そう考えると」直接の翻訳です。"to think"は「考える」という意味です。"in this way"は「そのように」に相当します。 他にこのような言い方もできます: "From this point of view..." 「その観点から見たら」 例文:"If we think about it in this way it's actually quite fun." 「そう考えるとかなり楽しいですね」 参考になれば幸いです。
回答
  • Now that I think about it

  • Now that you say it

「そう考えると悲しいね」 "Now that I think about it, it's sad" など 今そうかんがえると… "Now that I think about it..." は 大体相手に何か言われた後に使われる表現です。 後者の "Now that you say it" は 今そうあなたに言われると などの 表現としても使えます。
回答
  • Considering that,

「そう考えると」は、 considering thatのように表現できると思います。 例) Considering that, it is interesting. 「そのことを考えれば、面白いね」 他にも、 Considering his age, he is healthy. 「年齢のことを考えれば、彼は健康的だ」 のような使い方も出来ます♪ 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

27

pv icon

27867

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:27867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら