The thing we value most is experience, not knowledge.
The most important thing is experience rather than knowledge.
「大事にする」という動詞 value が一般的ですが、「弊社では〜」という状況や、社内で「我々は〜」と確認する場合のいずれも主語を We にして表現できます。
「AではなくB」という表現をまとめると、これらがあります。
- A, over B
- A, not B
- A, rather than B
- A, instead of B
英訳1:We value experience over knowledge.「弊社では/私どもは、知識よりも経験を大事にしております」
英訳2:The thing we value most is experience, not knowledge.「我々がより大事にするのは、知識ではなく経験です」
英訳3:The most important thing is experience rather than knowledge.「最も大事なことは、知識でなく経験なのです」
I emphasize the importance of experience over knowledge.
I value real world experience more than knowledge.
Practical experience is more important than knowledge.
All of these sentences explain that experience is more important than knowledge. "Real world experience" is something someone gains when they have been doing a job, perhaps without formal traning. "Practical experience" is very similar. Both of these phrases can be used to explain, although you may not have formal training, you have the necessary experience to do a job.
三つの例文はどれも、経験は知識よりも大切であると伝える言い方です。
"Real world experience" は、あるいは正式な訓練なしに、仕事をしながら身につけたものをいいます。"Practical experience" もこれと非常に近いです。どちらのフレーズも「正式な訓練は受けてはいないけど仕事をするのに必要な経験は持っている」と説明したいときに使えます。
Knowledge is good to have but I prefer experience.
With work I value having experience versus knowledge.
At my work, experience is more important than knowledge to me.
Hi!
I have written three responses which all explain what you want in different ways. THe first response shows that you respect having knowledge but you prefer experience. The second response explains how with work you value experience more than knowledge. And the last response shows that experience is more important to you than knowledge.
The amount of experience is far more important than the knowledge one has.
We are looking for someone with a lot of experience, not necessarily knowledge.
“The amount of experience is far more important than the knowledge one has.” Normally businesses look for future employees who have a lot of work experience because the knowledge can be learned quicker than the experience of the tasks they need to perform.
“We are looking for someone with a lot of experience, not necessarily knowledge.” Experience > knowledge. In most cases knowledge can be obtained quickly while experience is the application process of knowledge.
“The amount of experience is far more important than the knowledge one has.”(経験値は知識よりもはるかに重要だ)
普通、会社は実務経験が豊富な人材を求めます。なぜなら、知識は経験よりも早く身につくからです。
“We are looking for someone with a lot of experience, not necessarily knowledge.”(必ずしも知識ではなく経験豊富な人材を求めています)
Experience > Knowledge
ほとんどの場合、知識はすぐに身につきます。経験とは、知識を応用することをいいます。
The first sentence here is talking about your personal view. 'Value' means importance of something. So if you value 'x' over 'y', then 'x' is simply more important than 'y'. The second sentence is more of a general statement rather than a personal opinion. I would use the word 'qualifications' if you are talking about academic knowledge because it is essentially the knowledge you are gaining from experience that is important.
一つ目の例は、個人的な意見を言っています。'Value' は「重要さ」という意味です。ですから[I value 'x' over 'y']で「'x' は 'y' よりも重要」という意味になります。
二つ目の例は個人的な意見というよりは一般論です。学問的な知識について言っているなら、'qualifications'(資格)が使えます。結局、重要なのは経験から獲得した知識ですから。
In my company experience is valued more than qualifications.
Learning from experience is much more effective than book learning.
Experience is about working on the job and
getting industry knowledge in a practical way.
This way of learning is more 'effective' because it is more memorable.
Also, industry knowledge is more relevant than book theories
that may be outdated.
Most qualifications, like a college degree, are gained through book learning.
This involves learning about different theories from books.
When a company 'values' experience over qualifications they would
hire a more experienced candidate over a college graduate.
Furthermore, the company will compensate or pay the
experienced employee more than one with a qualification.