肉球の間の毛って英語でなんて言うの?
ホストファミリーの犬がよくすべって歩いています。理由は肉球の間の毛が伸びているから。
おまけに爪も伸びているから、走り出しとかカーブとかフローリングの上だとすべって転んだり…
そこで、トリミングが出来る私が「肉球の間の毛バリカンで刈ろうか?」と聞きたいのですが、どのように言えばいいですか?
回答
-
The fur between the paw pads
肉球は paw pads と言います。
バリカンで刈る は to trim with clippers などの表現が使えますが
肉球の間の毛のバリカンで刈ろうか聞きたい場合は
Shall I trim the fur between the paw pads with clippers と言えば
伝わるでしょう。