10月でも、花火大会ってやってるんだね って英語でなんて言うの?

友達が花火大会に行った写真を投稿していて、
この時期でも花火大会ってやってるんだねというコメントをしたいです。
default user icon
saki さん
2019/10/06 13:23
date icon
good icon

1

pv icon

804

回答
  • I didn't know there are still firework festivals in October.

    play icon

  • I didn't know they still do firework festivals in October.

    play icon

I didn't know there are still firework festivals in October.
10月にもまだ花火大会があるなんて知らなかった。

still がないと「10月に花火大会があるなんて知らなかった」となります。still が入ることで、10月にも「まだ」あるんだね、遅くない?というニュアンスが入ります。

I didn't know they still do firework festivals in October.
10月にも花火大会をやるなんて知らなかった。

日本語では主語が略されているのでそこまで意識しませんが、花火大会をやるのはどこかの運営組織であり、英語ではこのように適当にtheyと表現することがあります。

また、一般的な「花火大会」の話をしていると想定して複数にしていますが、特定の1つしかなくてその話をしている場合は単数になると思います。
good icon

1

pv icon

804

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:804

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら