世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もしあの人が居てくれたらって英語でなんて言うの?

例えば亡くなってしまった人のことを想像して「もし、あの人が今ここに居たら、アドバイスをくれただろうなぁ」ということを、人に話したい場面。
female user icon
uchiさん
2019/10/06 17:53
date icon
good icon

7

pv icon

8208

回答
  • Had he/she been alive...

  • If he/ she were here....

質問ありがとうございます。 こう言えますよ、 ❶Had he been alive... ①Had she been alive... (彼/彼女 が生きていたら…) ❷If he were here.... ②If she were here.... (もし彼/彼女が ここに居てくれたら…) 例えば、 Had he been alive, he would’ve given me great advice. (彼が生きてたら、彼はきっと私に良いアドバイスをくれただろう)。 If she were here、she would’ve give me the guidance I needed. (もし彼女がここに居てたら、きっと必要な導きをくれただろう)。 と言えますよ、参考に!
回答
  • "I wish they were here."

「もしあの人が居てくれたら」という表現には、"I wish they were here." が適しています。 この文の "I wish" は「~であればいいのに」と、実際にはそうでないことを願うときに使います。"they" は単数としても使用でき、性別を問わずに人を指すのに便利です。 例えば、「もしあの人が今ここに居たら、アドバイスをくれただろうなぁ」という場合には、"I wish they were here; they would have given me some good advice." という風に言えます。 関連語: - "If only they were here."(もし彼らがここにいたら) - "I miss their presence."(彼らの存在が恋しい) - "They would know what to do."(彼らならどうすべきか分かるだろう)
good icon

7

pv icon

8208

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8208

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー