もしあなたが気に入ってくれたならって英語でなんて言うの?
もしあなたが気に入ってくれたならプレゼントを使ってください。
ってなんていったらいいのでしょうか?
どなたか教えていただけると助かります!
回答
-
I hope you like it! Please use it if you do.
質問ありがとうございます。
こうも言えますよ、
❶I hope you like it! Please use it if you do.
(気に入ってくれたら嬉しいです!もしそうなら使ってください)。
でもこれはとても日本ぽい言い方だと思います。
ネイティブなら、I hope you like it! (気に入ってくれたら嬉しいです!)だけ言いますね。
参考になれば嬉しいです!
回答
-
I hope you like this present and find it useful.
このプレゼント気に入って使ってもらえたら嬉しいです。
という意味合いになります。
プレゼントを渡す時、I hope you like it(気に入ってもらえたら嬉しいです)は大変よく使うフレーズになります。
プラス、今回、「使ってください」という感じの言葉を入れたいのであれば、押し付けがましくないよう、「役に立ってくれたら…」という意味合いを兼ねて、find it usefulを付け足してみました。
どうでしょうか。